ЛЕГЕНДА О РАЗНЫХ ЯЗЫКАХ

Печать

Опубликовано 05.05.2019 09:30 , Автор: Магнитов С.Н. Категория: Миасская школа консервативной лингвистики

или почему в законодательном органе необходим комитет (комиссия) по терминологии
1.
Известная библейская легенда о вавилонском столпотворении рассказывает о том, что люди не построили башню по причине «смешения языков». Лингвисты давно пришли к выводу о том, что речь не шла о смешении разных языков (их различие существовало изначально - нечего было «смешивать»), речь шла о смешении одного языка - на котором говорили строители башни.
Но как можно смешать один язык - так, чтобы он превратился из «средства коммуникации» в средство раздора? Ответ один - язык разрушился смешением смыслов, при котором неузнаваемой и непонимаемой становится не формальная сторона языка, но его смысл и содержание. Отсюда пошло выражение «мы говорим на разных языках» - подразумевающее, что, говоря формально на одном языке, фактически, по содержанию, люди говорят на разных - не понимая и не желая понимать друг друга.
Сегодняшнее положение дел в использовании языка давно напоминает «вавилонское смешение» - угрожающая инфляция и девальвация слова и смысла, превращающая язык из средства общения в средство войны.
Следовательно, есть острая необходимость остановить распад языка через очищение языка и повышение ответственности за его использование.
Напомним другой библейский нюанс, который касается законодательной власти в первую очередь.
В гностическом Евангелии - от Иоанна - представляется такая картина начала мира: «В начале было Слово, Слово было у Бога, и Слово было Бог». Заметим, что Слово ассоциируется с Абсолютной Величиной. И неслучайно. Слово в гностической интерпретации имеет несколько значений.
По-гречески, оно звучит как Логос (logos) и одновременно обозначает:
Слово как лингвистическую единицу,
Слово как Закон,
Слово как Знание,
Слово как Науку (например, биология - наука о животном мире).
И это совершенно правильно: Слово - проводник Смысла - Смысл напрямую связан с Знанием - Знание есть перевоплощенный в сознании Закон - Закон постигается Наукой - Наука становится актом познания Целого (которое исторически называлось по-разному - Бог, Абсолют, Космос и т.д.)
Вывод. Пользователь Слова, в особенности облеченный разными видами власти, должен нести самую суровую ответственность за разрушение языка и его содержания.
 
2. Системное предложение
1.
1. Создать в Государственной Думе и региональных законодательных собраниях комитеты (комиссии) по словоупотреблению (Комитеты по Терминам).
2. Утвердить законодательное предложение в Лингвистическом Кодексе.
 
2.
Цели: 1. Упорядочить обращение со Словом, чтобы повысить ответственность тех, кто использует Слово как профессиональный инструмент.
2. Упорядочить обращение со Словом, чтобы обеспечить возможность взаимопонимания его пользователей.
3. Повысить уровень содержательного иммунитета Слова, чтобы оно не подвергалось смысловой эрозии, которая провоцирует разрушительные процессы во всех областях человеческой деятельности.
4. Защитить Русский (и другие) Язык от разрушения.
5. Разрешать споры по понятиям в рамках данного учреждения.
 
3.
О необходимости работы с понятиями говорили в разное время разные специалисты.
Цитата 1. «...если мы не знаем точных значений использумых нами слов, мы не можем ожидать какой-либо пользы от наших дискуссий. Большинство пустых споров, на которые все мы тратим время, в основном возникают из-за того, что каждый из нас имеет в виду свои собственные смутные значения используемых слов и предполагает, что наши оппоненты используют их в том же самом смысле. Если бы мы с самого начала определили наши термины, то наши дискуссии могли бы стать намного более полезными. Достаточно только почитать ежедневные газеты, чтобы заметить, что успех пропаганды зависит главным образом от степени запутанности значений терминов. Если политиков с помощью специального закона заставили бы определять любой термин, который они собираются использовать, они потеряли бы большую часть своей привлекательности, их речи были бы короче и многие их разногласия оказались бы чисто словесными» (Р. Кроссман, Plato Today, 1937, p.71).
Мы добавим: повысилась бы ответственность за демагогические суждения, которые строятся на подмене содержания понятий.
Цитата 2: «Можно, конечно... не заботиться о смысле (о смысле названия партий), а принять какие-то условные определения. Ведь назвал же Жириновский свою партию либерально-демократической, хотя весь его пафос противоречит этим словам. Кто-то скажет: не все ли равно, назови хоть горшком. А я стою на своем: разрыв слова и смысла губителен. Имя партии Жириновского как компьютерный вирус, в нем - программа саморазрушения” (Кара-Мурза С. Есть ли мост через пропасть? // Советская Россия. 1996, N 1).
Помимо неявных лингвистических преступлений существуют абсурдные вещи, против которых пока нет методов борьбы. Это - прямая профанация слова. К примеру, группа теоретиков «Мертвой воды», дошедшая в своих стремлениях обратить на себя внимание вплоть до президента России, допускает вопиющий произвол в этимологии даже простых слов. Горе-концептуалы производят в статье с бодрым требованием «Хватит обкрадывать нашу историю!» такие этимологические экзерсисы: А-МЕ-РИ-КА – «первая матерь Ра духа», Ватикан - ВА-ТИ-КАН – «в тебе концы», Е-РУСА-ЛИМ – «это русский залив». Слоги у них становятся корнями слов, корни выдают несообразный смысл, из чего делаются выводы, которые играют в лучшем случае роль засорения сознания, в худшем - провокации.
В контексте данных цитат можно упомянуть мысль китайского мудреца Конфуция: давайте определимся со значением слов и тем самым разрешим половину человеческих забот и проблем.
 
4.
Комитеты по Терминам, Комитеты по Словоупотреблению призваны решить проблему выявления имманентного (собственного) содержания общеупотребительных и одновременно спорных понятий.
Особенно серьезно нужно бороться против внесения в Слова произвольного и демагогического содержания, что влечёт за собой зачастую большие разрушительные последствия, нежели некоторые «горячие» войны.
Комитет должен формироваться на конкурентной основе, поскольку борьба за содержание понятий отражает определенные идеолого-системные ориентации.
Правила конкурентной борьбы определены в программе «Лингвистическое производство в контексте лингвистического рынка».
Профессионально Комитет должен быть укомплектован так: 1. Специалист по современному языкознанию 2. Лингвист-этимолог 3. Переводчики с древних и современных языков.
Результаты экспертизы должны иметь законодательное значение. Слова должны употребляться с выведенным или выясненным в режиме поединка экспертами содержанием.